前の画面〕 〔クリックポイント〕 〔最新の一覧〕 〔終了

82 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: 最後の部分

2002/6/5(水)18:27 - Jun'ya - 13474 hit(s)

引用する
現在のパスワード


スイマセン、'two little victory' のまま引用符に入れると
えらく長いので、tlv と省略させていただきました。

tlv>     古から流れる川のように曲がりくねって
tlv> (文学)ニールが言及しています。下記のコメント参照
tlv> ※ancient: 古代の川とすると、また一つラッシュの謎が増えてしまう。
tlv> そこで「古来の」という意味を取りました。
tlv> 「曲がりくねって」の部分は語感が、、イマイチ。いい言い回し教えて下さい。
tlv> 
tlv>     ほら 時は今
tlv>
tlv>     希望とはどこまでも続く川
tlv>     ほら その時は今

"Ceiling Unlimited" (Wolfe's title Of Time And The River 
and looking at a map of the Mississippi Delta suggested 
the "winding like an ancient river" lines)

何故、'an ancient river' のように 'winding' するのか。
何故、'ミシシッピ・デルタの地図を見て' この行を考えたのか。
これらの理解なくして、ここの訳はできないでしょう。

で、考えたんですが、別に「古いミシシッピ・デルタの地図」
とは言ってませんよね?また、デルタ地帯というのは、大きな
曲がりくねった川が何度も氾濫し、泥がまき散らされてできる
肥沃な土地のことですよね。その際、川の曲がりくねり方は
氾濫の度に変わるわけですよね。

だから、少なくとも言外には「その曲がりくねり方が何度も
何度も変わる an ancient river」という意味があると思います。
ということで、'an ancient river' の 'ancient' は昔から今
にいたる、つまり「古来の」の意味でいいと思います。

「古よりの川のように」'wind' するとは。この詩で 'wind' する
のは(詩を聴いている)人(=我々)です。また、次の 'hope 
is like an endless river' と対になっていますから、ここには
ポジティブな意味が込められていると思います。だから、曲がり
くねるにしてもうねるにしても、進むという意味があるんじゃ
ないでしょうか。それを一言で示す日本語が思いつきませんが (^_^;)。

それと、'the time is now again' ですが、普通 'the time is
now' で「時は来たれり」の慣用句ですよね。それに 'again' が
ついているのは、まあ、語感の問題もあると思うんですが、僕
にはさらに強調しているように思えました。

ということで、この部分を

    蛇行はいにしえよりの河のように
    さあ、今こそその時だ

    希望はとこしえに続く河のように
    さあ、今こそその時だ

とゆー感じにしてみたんですが、どうでしょうか。
ちなみに「蛇行」はまだ気に入ってません。
「今こそその時だ」も、あまり気に入ってません (^_^;)。

'ancient' を「いにしえ」にしたので、'endless' は「とこしえ」
と日本語でも韻を踏んでいるように仕立ててみました。僕的には
いい感じのような気がするんですが、日本語として変?

〔ツリー構成〕

【2】 Ceiling Unlimited: オリジナル英詞 2002/5/24(金)20:43 Jun'ya (1079)
┣【17】 削除
┣【19】 re(1):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)17:29 two little victory (431)
┣【28】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ: Machine gun images pass 2002/5/26(日)17:53 Jun'ya (299)
┣【35】 削除
┣【36】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)21:40 two little victory (1174)
┣【37】 re(3):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)22:14 Jun'ya (871)
┣【40】 re(4):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)22:29 two little victory (300)
┣【44】 re(4):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)23:01 two little victory (218)
┣【46】 re(5):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)23:31 Jun'ya (6)
┣【47】 ()
┣【49】 re(6):Ceiling Unlimited: 対訳: 降ります。 2002/5/26(日)23:57 two little victory (346)
┣【65】 re(1):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1 2002/5/30(木)21:18 two little victory (6672)
┣【82】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: 最後の部分 2002/6/5(水)18:27 Jun'ya (2340)
┣【85】 ()
┣【86】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: ceiling unlimitedという語句の解釈 2002/6/8(土)19:00 two little victory (3515)
┣【88】 re(3):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: ceiling unlimitedという語句の解釈 2002/6/9(日)01:21 weinrib (3149)
┣【93】 re(4):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: ceiling unlimitedという語句の解釈 2002/6/10(月)09:59 two little victory (918)
┣【94】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: 第一節の解釈 2002/6/10(月)21:27 two little victory (4742)
┣【98】 ()
┣【102】 削除
┣【107】 re(3):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1:the thinking classについて 2002/7/1(月)21:22 two little victory (181)
┣【103】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1:歌詞全体の印象 2002/6/24(月)04:17 weinrib (1665)
┣【108】 re(3):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1:歌詞全体の印象 2002/7/1(月)21:44 two little victory (1055)

前の画面〕 〔クリックポイント〕 〔最新の一覧〕 〔終了

※ 『クリックポイント』とは一覧上から読み始めた地点を指し、ツリー上の記事を巡回しても、その位置に戻ることができます.