〔前の画面〕 〔クリックポイント〕 〔最新の一覧〕 〔終了〕 71 re(1):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.12002/6/2(日)19:28 - iapetus - 8527 hit(s)
すみません。完璧に直訳大王になっていますし、タロットの解釈についても 全く自身がありません。9.11についての記述でかなり重くなってしまいました。 一応、私の対訳によって「難解」にならないように気をつけてはみたつもりです。 よろしくお願いいたします。 4) Peaceable Kingdom (晴れた空を目指して放たれた一筋の波光) これまで僕たちは自分達の理性的な見解について話したり共有してきた 向こう側では10億からなる見解をニュースで流布している ※ billion: 10億の、多数の、向こう側の勢力がどのくらいの数になる のか考証する必要がありそうです。本当に10億近くいそうだし。 どこで見つかるか、「世界国勢図絵」などに出ているのでしょうか・・ これまで僕たちが生活したり理解を試みようとしている間に 向こう側では10億からなる選択で圧力をかけている (成句) make demands on: 強く要求する、圧力をかける(参考) 平和な世界について話そう 災いによる恐怖のない時間について話そう 僕たちが聴くことを望んでいる人達の声は 決して聞こえてこないだろう 自己犠牲の「吊し人」とどこまでも突き進む「戦車」 ※ against: 〜に対する、ですが対照という意味合いをとって「と」 と訳しました(以下同じ)。 時間と行動の素早い「棒のナイト」 ※ 「向こう見ずな」という意味ともとれますが、逆位置の意味に あたるため、正位置の解釈を使いました。 王国と力の「剣」 危機の「塔」と時間。 今回、僕たちは手持ちのカードを全て切り混ぜ並べている間に 10億からなる向こう側の代理人が我々の監視をすり抜ける ※ dealer: 証券業界などで使われるディーラー=代理人とカードゲームの ディーラーを引っかけたもの? 今回、僕たちが学んだであろう全てのことを願ったり祈ったりする間に 10億からなる向こう側の教師は彼らに燃焼する方法を教えている ※ burn: 焼き殺す→自爆する、《俗》(車が道路を)ぶっ飛ばす これではあまりに生々しいので直訳しました。 平和な世界を夢にみよう 戦争のない時を夢にみよう 僕たちが聞きたいと望む声は 全てかつて聞いたことがあるもの 晴れた空を目指して放たれた一筋の波光 晴れた空を目指して放たれた一筋の波光 (晴れた空を目指して放たれた一筋の波光) 孤独な「隠者」と2人の「恋人達」 あるいは、束縛する「悪魔」と奔放な「愚者」 力の「剣」と王国 巡る「運命の輪」と支配 ※ Wheel: タロットカード「Wheel of Fortune」のことかと。 ※ rule: 規則、といった解釈が妥当だと思いますが、何の規則か イメージが浮かんできません。 今回、僕たちは暗闇のかがり火のように燃えている 10億からなる向こう側の炎は火花を散らして撃ち落とされる それぞれの漂う火花は欲望の余燼 地球を襲い別の炎を発火させる (地球を襲い別の炎を発火させる) 帰途の天使が空を舞う 晴れた空を目指して放たれた一筋の波光 (帰途の天使が空を舞う) (晴れた空を目指して放たれた一筋の波光) (晴れた空を目指して放たれた一筋の波光) 対訳者: iapetus 〔ツリー構成〕
〔前の画面〕 〔クリックポイント〕 〔最新の一覧〕 〔終了〕 ※ 『クリックポイント≪』とは一覧上から読み始めた地点を指し、ツリー上の記事を巡回しても、その位置に戻ることができます. |