前の画面〕 〔クリックポイント〕 〔最新の一覧〕 〔終了

15 re(1):How It Is: 対訳 ver.0.1

2002/5/24(金)22:25 - Jun'ya - 5958 hit(s)

引用する
現在のパスワード


叩き台用の対訳です。
まだ根本的な間違いを含んでいる可能性があります。
どんどん叩いて下さい!

6) How It Is

    誰もが捕らえられてしまうような
    ちょっとした罠がある
    僕等が見ることができる限り
    輝ける明日への信頼は
    あきらめに取って代わられる
    そういうものさ--そういうものなんだ
※'How it is' ‥‥この簡単なセンテンスを日本語にするのが難しい!

    そんな曇りの日
    僕等は太陽を見ることはできないだろうし
(成句) see the sun: 生きている、生まれる
※なんですが、とりあえず字面通りにしてみました
    一日が可能性を持つことも感じられないだろう
    時が凍りつく--
    想像の欠除
    そんなものとそうあるべきことの隔たり

    誰もが足をすくわれてしまいそうな
    ちょっとした罠がある
    僕等自身の交際にうんざりしてしまうとき
※'our own company' ‥‥'company' を「交際」としていいかも不明
    一日の挫折の先を見通すことができないときがある
    そんなもの--そんなものなんだ

    そうした曇りの日
    僕等は太陽を見ることはできないだろうし
    一日が全く不確かだなんて感じられないだろう
    時が焼き付く--絶望に囚われる
    そんなものとそうあるべきことの隔たり

    階段に足をかける
※直訳は「階段の上の足」ですが、なんか日本語的に変かと思って
ちょっと意訳しています
    車輪に肩を寄せる
    自分自信に気にするなと言い聞かせることはできない
    自分自身にこう感じろと言い聞かせることはできない

    そういうものさ

    また別の曇りの日



対訳者:鈴木淳也(Jun'ya)

〔ツリー構成〕

【6】 How It Is: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:05 Jun'ya (998)
┣【15】 re(1):How It Is: 対訳 ver.0.1 2002/5/24(金)22:25 Jun'ya (1375)
┣【29】 re(2):How It Is: 対訳 ver.0.1 2002/5/26(日)18:37 Jun'ya (261)
┣【30】 re(2):How It Is: 対訳 (little trapにかかる部分) 2002/5/26(日)20:18 iapetus (1145)
┣【50】 re(3):How It Is: 対訳 (little trapにかかる部分) 2002/5/26(日)23:57 Jun'ya (1082)
┣【41】 re(2):How It Is: 対訳 ver.0.1: Another cloudy dayの訳 2002/5/26(日)22:30 weinrib (540)
┣【104】 re(2):How It Is: 対訳 ver.0.1:our own companyの訳 2002/6/24(月)04:18 weinrib (223)
┣【105】 re(2):How It Is: 対訳 ver.0.1:イタリックになっている4行について 2002/6/24(月)04:23 weinrib (1919)

前の画面〕 〔クリックポイント〕 〔最新の一覧〕 〔終了

※ 『クリックポイント』とは一覧上から読み始めた地点を指し、ツリー上の記事を巡回しても、その位置に戻ることができます.