前の画面〕 〔クリックポイント〕 〔最新の一覧〕 〔終了

14 re(1):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1

2002/5/24(金)22:06 - Jun'ya - 9758 hit(s)

引用する
現在のパスワード


叩き台用に作った対訳です。
まだ根本的な間違いを含んでいる可能性もあります。
がんがん叩いて下さい。

> 5) The Stars Look Down

    「僕等はなんてひどいほこりを巻き上げているんだろう!」
    まるでうぬぼれやのように言う。
(成句) the fly on the wheel: うぬぼれや
    自分がこの仕組みの一部であると
    勘違いしていないかい?
(成句) Under the illusion, be: 勘違いする/思い違いする
    君の夢の国に
    誇りを持てたのなんて
    遠い昔のことのようではないかい?
※ a lifetime ago: 一生の前→前世?遠い昔?
※「A Lifetime Ago」なんていう本も検索に引っかかるのですが、
僕の辞書には出ていません
※実際には "Does it seem like〜" と歌っています
※look with pride on〜 で「〜を誇りを持って見る」ですが、
「見る」を省略して持つにしています
cf. look with favor on〜: 〜に賛成する

    これは何を意味しているのだろう?
    星々が見下ろしている
    君は何をしようとしているんだい?
    星々が見下ろしている
    僕は何か言ったかな?
※直訳すると「それは僕が言った何かかい?」ですが、
ちょっと意訳しました
    星々は見下ろしている

    「自分で方向を決めるのを見ていてよ」
    まるで迷路の中のネズミのように言う。
    進路がうねらされていると
(成句) wind one's way: うねって進む
    勘違いしていないかい?
    横道に導かれてしまったとき
    混乱して驚いていないかい?
    今日という日を生きているかい?
※これは超意訳ですね‥‥
※まず「今日という一生を送っているかい?」と考え、
そこから上のようにしてみました‥‥
    それともただ流されてしまっていると感じているのかい?
(成句) get carried away: 調子に乗り過ぎる、やり過ぎる、夢中になる‥‥
※なんですが、字面通りにしてみました

    これは何を意味しているのだろう?
    星々が見下ろしている
    君は何をしようとしているんだい?
    星々が見下ろしている
    僕は何か言ったかな?
    星々は見下ろすのみ
    僕に何をして欲しいと思っているんだい?
    星々はただ見下ろすのみ

    星々が見下ろしている

※人々は生活を翻弄するなにか強い力のようなもの(=運命?)を感じているけれど、
天蓋の星々は変わらずただ見下ろしているだけ、というようなイメージ。

対訳者:鈴木淳也 (Jun'ya)

〔ツリー構成〕

【5】 The Stars Look Down: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:00 Jun'ya (895)
┣【14】 re(1):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1 2002/5/24(金)22:06 Jun'ya (2002)
┣【53】 re(2):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1 2002/5/27(月)01:52 テツ (1346)
┣【58】 re(3):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1 2002/5/28(火)18:10 Jun'ya (1714)
┣【64】 re(2):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/5/29(水)22:35 iapetus (831)
┣【67】 re(3):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/5/30(木)23:42 Jun'ya (538)
┣【78】 re(4):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/5(水)01:59 Jun'ya (12786)
┣【79】 re(5):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/5(水)12:58 Sarie (961)
┣【83】 re(5):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/6(木)00:27 iapetus (792)
┣【84】 re(6):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/7(金)01:30 Jun'ya (2140)
┣【101】 re(7):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/24(月)04:09 weinrib (1226)
┣【81】 ()
┣【91】 re(3):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1: a lifetime ago 2002/6/9(日)10:57 Sarie (1369)
┣【100】 re(4):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1: a lifetime ago 2002/6/24(月)04:06 weinrib (1403)

前の画面〕 〔クリックポイント〕 〔最新の一覧〕 〔終了

※ 『クリックポイント』とは一覧上から読み始めた地点を指し、ツリー上の記事を巡回しても、その位置に戻ることができます.