The Sphere BBS * Lyrics *

歌詞/訳詞に関する議論を行う掲示板でしたが、閉鎖しました。参考として残しておきますが投稿できません。
通常の話題は BBS * Light * を、
歌詞の解釈について以外で濃いめの話題は BBS * Heavy * をお使い下さい。


前の画面〕〔新しいスレッドを立てる〕〔検索〕〔最新の一覧〕〔番号順一覧〕〔終了

【13】 Out Of The Cradle: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:55 Jun'ya (1036)
【12】 Freeze (Part IV of "Fear"): オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:49 Jun'ya (1257)
【56】 re(1):Freeze (Part IV of "Fear"): 対訳Ver.0.1 2002/5/27(月)23:32 Sarie (3126)
【57】 re(1):Freeze Part IV of "Fear" の解釈 2002/5/28(火)12:27 Sarie (3400)
【110】 re(2):Freeze Part IV of "Fear" の解釈 2002/7/6(土)01:35 しるまりりおん (1162)
【118】 re(3):どーいたしまして。(って、私が言って良いのか?^^;) 2002/7/21(日)21:42 Sarie (1267)
【73】 re(1):Freeze (Part IV of "Fear"): 対訳Ver0.1(再投稿) 2002/6/3(月)11:03 Sarie (2388)
【119】 re(2):自己レス coiled for spring 2002/7/21(日)21:57 Sarie (1092)
【11】 Nocturne: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:44 Jun'ya (1275)
【122】 re(1):Nocturne: オリジナル英詞 2003/10/24(金)00:58 tak (734)
【123】 re(2):Nocturne 2003/10/31(金)00:55 Jun'ya (1376)
【10】 Sweet Miracle: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:20 Jun'ya (790)
【99】 re(1): Sweet Miracle: 対訳 ver. 0.1 2002/6/20(木)00:27 テツ (2736)
【112】 re(2): Sweet Miracle: 対訳 ver. 0.1 2002/7/16(火)17:43 two little victory (658)
【115】 re(3): Sweet Miracle: 対訳 ver. 0.1 2002/7/17(水)01:52 テツ (1002)
【116】 re(4): Sweet Miracle: 対訳 ver. 0.1 2002/7/18(木)18:54 two little victory (1160)
【117】 re(5): Sweet Miracle: 対訳 ver. 0.1 2002/7/18(木)19:11 two little victory (207)
【124】 re(2): Sweet Miracle: 対訳 ver. 0.1 2003/10/31(金)01:09 Jun'ya (1499)
【9】 Earthshine: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:17 Jun'ya (891)
【25】 re(1):Earthshine: 対訳: 'the angles are right' について (summary) 2002/5/26(日)17:25 Jun'ya (2319)
【27】 re(2):Earthshine: 対訳: 'the angles are right' について 2002/5/26(日)17:48 Jun'ya (552)
【31】 re(3):Earthshine: 対訳: 'the angles are right' について 2002/5/26(日)21:01 テツ (461)
┣【34】 削除
【39】 re(4):Earthshine: 対訳: 'the angles are right' について 2002/5/26(日)22:23 Jun'ya (510)
【48】 re(1):Earthshine 対訳 ver0.1 2002/5/26(日)23:53 Sarie (4338)
【51】 re(2):すみません。インデント忘れました!! 2002/5/27(月)00:05 Sarie (179)
┣【55】 削除
【59】 re(3):reflected light to another sight 2002/5/29(水)01:00 かつみぱぱ (770)
【62】 re(4):reflected light to another sight 2002/5/29(水)12:45 Sarie (837)
【63】 re(5):reflected light to another sight 2002/5/29(水)17:08 Sarie (56)
【68】 re(6):reflected light to another sight 2002/5/31(金)01:33 かつみぱぱ (268)
【60】 re(2):Earthshine 対訳 ver0.1 2002/5/29(水)02:56 テツ (1235)
【61】 re(3):Earthshine 対訳 ver0.1 2002/5/29(水)07:43 Sarie (720)
┣【74】 削除
┣【75】 削除
【76】 Earthshine: 対訳Ver.0.2 2002/6/3(月)11:34 Sarie (3496)
【77】 re(1):Earthshine: 括弧( )を使った表現のことで 2002/6/3(月)22:08 iapetus (580)
【80】 re(2):Earthshine: 括弧( )を使った表現のことで 2002/6/5(水)13:03 Sarie (544)
【8】 Secret Touch: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:13 Jun'ya (1222)
【18】 re(1):Secret Touch: 対訳 ver.0.0x 2002/5/25(土)17:35 iapetus (2192)
【43】 re(2):Secret Touch: 対訳 ver.0.0x: 主に詞の内容じゃありませんが 2002/5/26(日)23:00 Jun'ya (717)
【20】 re(1):Secret Touch (解釈 その1) 2002/5/25(土)23:26 Sarie (2026)
【21】 文字化けしてる! 2002/5/25(土)23:36 Sarie (248)
【26】 re(1):文字化けしてる! 2002/5/26(日)17:38 Jun'ya (499)
【22】 re(2):Secret Touch (解釈 その1) 2002/5/26(日)01:43 iapetus (1261)
【23】 re(3):Secret Touch (解釈 その1) 2002/5/26(日)09:53 Sarie (669)
【33】 re(4):Secret Touch (解釈 その1) 2002/5/26(日)21:22 weinrib (2437)
【45】 re(5):Secret Touch (解釈 その1) 2002/5/26(日)23:27 iapetus (1127)
【52】 re(6):Secret Touch (解釈 その1) 2002/5/27(月)00:17 weinrib (1277)
【54】 re(6):Secret Touch (解釈 その1) 2002/5/27(月)08:09 Sarie (535)
【120】 今さらで、ものすごく申しわけないんですが! 2002/7/21(日)22:09 Sarie (652)
【69】 re(1):Secret Touch: 対訳 ver.0.1 2002/6/2(日)18:57 iapetus (1545)
【7】 Vapor Trail: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:08 Jun'ya (713)
【16】 re(1):Vapor Trail: 対訳 ver.0.1 2002/5/24(金)22:26 Jun'ya (873)
【66】 re(2):Vapor Trail: 対訳 ver.0.1: 自己レスです 2002/5/30(木)23:38 Jun'ya (802)
【6】 How It Is: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:05 Jun'ya (998)
【15】 re(1):How It Is: 対訳 ver.0.1 2002/5/24(金)22:25 Jun'ya (1375)
【29】 re(2):How It Is: 対訳 ver.0.1 2002/5/26(日)18:37 Jun'ya (261)
【30】 re(2):How It Is: 対訳 (little trapにかかる部分) 2002/5/26(日)20:18 iapetus (1145)
【50】 re(3):How It Is: 対訳 (little trapにかかる部分) 2002/5/26(日)23:57 Jun'ya (1082)
41 re(2):How It Is: 対訳 ver.0.1: Another cloudy dayの訳 2002/5/26(日)22:30 weinrib (540)
【104】 re(2):How It Is: 対訳 ver.0.1:our own companyの訳 2002/6/24(月)04:18 weinrib (223)
【105】 re(2):How It Is: 対訳 ver.0.1:イタリックになっている4行について 2002/6/24(月)04:23 weinrib (1919)
【5】 The Stars Look Down: オリジナル英詞 2002/5/24(金)21:00 Jun'ya (895)
【14】 re(1):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1 2002/5/24(金)22:06 Jun'ya (2002)
【53】 re(2):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1 2002/5/27(月)01:52 テツ (1346)
【58】 re(3):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1 2002/5/28(火)18:10 Jun'ya (1714)
【64】 re(2):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/5/29(水)22:35 iapetus (831)
【67】 re(3):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/5/30(木)23:42 Jun'ya (538)
【78】 re(4):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/5(水)01:59 Jun'ya (12786)
【79】 re(5):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/5(水)12:58 Sarie (961)
【83】 re(5):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/6(木)00:27 iapetus (792)
【84】 re(6):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/7(金)01:30 Jun'ya (2140)
【101】 re(7):The Stars Look Down: 対訳:the stars look downの解釈 2002/6/24(月)04:09 weinrib (1226)
【81】 ()
【91】 re(3):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1: a lifetime ago 2002/6/9(日)10:57 Sarie (1369)
【100】 re(4):The Stars Look Down: 対訳 ver.0.1: a lifetime ago 2002/6/24(月)04:06 weinrib (1403)
【4】 Peaceable Kingdom: オリジナル英詞 2002/5/24(金)20:56 Jun'ya (1453)
┣【70】 削除
【71】 re(1):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1 2002/6/2(日)19:28 iapetus (2685)
【87】 re(2):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1:煮詰まる(自己レス) 2002/6/9(日)00:16 iapetus (978)
【89】 re(3):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1:煮詰まる(自己レス) 2002/6/9(日)01:32 Jun'ya (1387)
【90】 re(3):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1:煮詰まる(自己レス) 2002/6/9(日)09:34 Sarie (2265)
【95】 re(3):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1:煮詰まる(自己レス) 2002/6/11(火)22:49 iapetus (1086)
【92】 re(2):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1: Talk of... Dream of ... の箇所 2002/6/9(日)11:15 two little victory (784)
【96】 re(3):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1: Talk of... Dream of ... の箇所 2002/6/11(火)23:15 iapetus (809)
【97】 re(4):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1: Talk of... Dream of ... の箇所 2002/6/11(火)23:33 two little victory (731)
【106】 re(5):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1: Talk of... Dream of ... の箇所 2002/6/24(月)23:12 iapetus (1122)
【109】 re(6):Peaceable Kingdom: 対訳 ver,0.1: Talk of... Dream of ... の箇所 2002/7/1(月)22:04 two little victory (1526)
【3】 Ghost Rider: オリジナル英詞 2002/5/24(金)20:51 Jun'ya (1274)
【111】 re(1):Ghost Rider: 対訳 ver. 0.1 2002/7/11(木)02:21 テツ (1902)
【113】 re(2):Ghost Rider: 対訳 ver. 0.1 2002/7/16(火)21:56 Jun'ya (1641)
【114】 re(3):Ghost Rider: 対訳 ver. 0.1 2002/7/17(水)01:34 テツ (2745)
【2】 Ceiling Unlimited: オリジナル英詞 2002/5/24(金)20:43 Jun'ya (1079)
【17】 削除
【19】 re(1):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)17:29 two little victory (431)
【28】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ: Machine gun images pass 2002/5/26(日)17:53 Jun'ya (299)
┣【35】 削除
【36】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)21:40 two little victory (1174)
【37】 re(3):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)22:14 Jun'ya (871)
【40】 re(4):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)22:29 two little victory (300)
【44】 re(4):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)23:01 two little victory (218)
【46】 re(5):Ceiling Unlimited: 対訳: 第1節のみ 2002/5/26(日)23:31 Jun'ya (6)
【47】 ()
【49】 re(6):Ceiling Unlimited: 対訳: 降ります。 2002/5/26(日)23:57 two little victory (346)
【65】 re(1):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1 2002/5/30(木)21:18 two little victory (6672)
【82】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: 最後の部分 2002/6/5(水)18:27 Jun'ya (2340)
【85】 ()
【86】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: ceiling unlimitedという語句の解釈 2002/6/8(土)19:00 two little victory (3515)
【88】 re(3):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: ceiling unlimitedという語句の解釈 2002/6/9(日)01:21 weinrib (3149)
【93】 re(4):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: ceiling unlimitedという語句の解釈 2002/6/10(月)09:59 two little victory (918)
【94】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1: 第一節の解釈 2002/6/10(月)21:27 two little victory (4742)
【98】 ()
┣【102】 削除
【107】 re(3):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1:the thinking classについて 2002/7/1(月)21:22 two little victory (181)
【103】 re(2):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1:歌詞全体の印象 2002/6/24(月)04:17 weinrib (1665)
【108】 re(3):Ceiling Unlimited: 対訳 ver 0.1:歌詞全体の印象 2002/7/1(月)21:44 two little victory (1055)
【1】 One Little Victory: オリジナル英詞 2002/5/24(金)20:37 Jun'ya (761)
【32】 re(1):One Little Victory: 対訳 ver.0.01 2002/5/26(日)21:08 Sarie (1638)
【38】 re(2):One Little Victory: 対訳 ver.0.01: a shot of satisfaction について 2002/5/26(日)22:17 Jun'ya (1129)
【42】 re(3):One Little Victory: 対訳 ver.0.01: a shot of satisfaction について 2002/5/26(日)22:56 Sarie (175)
【72】 re(1):One Little Victory: 対訳ver0.1 2002/6/3(月)10:55 Sarie (1789)

前の画面〕〔新しいスレッドを立てる〕〔最新の一覧〕〔番号順一覧〕〔終了

↑コメント記事はカウントされません.
検索文字列

AND OR
(空白で区切って複合検索可/題名,名前,Eメールによる)

番号
Trees v2.03

管理者への問合せ